
2009年05月25日
Gems of Comments

I’m often impressed by very poetic comments my KOINUP buddies make on my pictures:
“When you take shots of nature, sky and sweet moments, your real art goes out like a river in wintertime.”
I don’t really know what she means by “a river in wintertime,” but it sounds a lot better than “a swamp in summertime.” LOL
珠玉のコメント
KOINUPの友だちが写真に寄せてくれる「素晴らしく詩的なコメント」にはいつも唸ってしまいます。たとえば、
あなたが自然や空、そして甘いひとときを捉えるとき、ほとばしるアートは「冬のせせらぎ」のよう。
彼女が言う「冬のせせらぎ」の真意はわかりません。でも、「夏の沼地」よりはずっと良い響きです(笑)。
追伸:日本語だと背中が痒くなるような台詞も、英語だとスッと入ってくる。やはりその背景には、言葉を尽くして語る英語圏の文化があるような気がします。
Posted by Shoji at 12:16│Comments(2)
この記事へのコメント
>like a river in wintertime.
冬の川は、
澄んでて、綺麗。
だよ。
しょーじさん^^
冬の川は、
澄んでて、綺麗。
だよ。
しょーじさん^^
Posted by ayuyu at 2009年05月29日 13:25
あゆさん、ご無沙汰。元気?
「済んでて、綺麗」かぁ...本人の心の内はドロドロなんだけどね(笑)。
「済んでて、綺麗」かぁ...本人の心の内はドロドロなんだけどね(笑)。
Posted by Shoji at 2009年05月29日 14:58